تحلیل گفتمان انتقادی دو ترجمه فارسی از رمان بلندیهای بادگیر امیلی برونته توسط فاطمه امینی و رضا رضایی بر اساس مدل فرکلاف
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اراک - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
- نویسنده طاهره شاملو
- استاد راهنما مجید عامریان حمید رضا دولت آبادی
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1392
چکیده
در این مطالعه دو ترجمه فارسی رمان امیلی برونته به نام بلندیهای بادگیر از فاطمه امینی و رضا رضایی مقایسه شدند تا مشخص شود چگونه ایدئولوژی های گوناگون مترجمان در این متون نشان داده می شوند.از این رو سه بخش از دو ترجمه براساس چهارچوب امامی(1353) از دوفصل اول، دو فصل میانی و دوفصل آخرانتخاب شد. بر اساس روش رابطه ای فرکلاف در تجزیه و تحلیل متن، میزان رابطه ای لغت (رسمی یا غیر رسمی بودن و استعمال کلمه نیکو و مطلوب به جای کلمه نامطلوب) و دستور (خبری، سوالی و امری) و نیز میزان رابطه ای دو فعل کمکی may و must نیز بررسی گردید. نتایج نشان داد که فاطمه امینی در ترجمه خود واژه های رسمی تری بکار برده است. در حالی که موضوع استعمال کلمه نیکو و مطلوب به جای کلمه نامطلوب، بیشتر در ترجمه رضا رضایی مشاهده می شود. به عبارت دیگر، رضایی واژه ها واصطلاحات آشناتری را جایگزین کرده و معانی منفی کمتری استفاده نموده است. در مورد ویژگی های دستوری، سوال های گرامری بیشتری در ترجمه رضایی به چشم می خورد. نتایج فعل کمکی رابطه ای هم نشان داد که امینی 0.06 درصد ازافعال کمکی may را به صورت امکان داشتن ترجمه کرده است؛ درحالیکه رضایی این لغت را به هیچ وجه این گونه ترجمه نکرده است. ولی نتایج در مورد ترجمه فعل کمکی must نشان داد که امینی و رضایی به ترتیب 0.36 و 0.43را به صورت باید ترجمه کرده اند. این پایان نامه می تواند در تدریس روشهای ترجمه ای بکار رود که متن را از ترجمه های دیگرهمان متن به دلیل ایدئولوژی های گوناگون مترجمان متفاوت می سازند. به علاوه،این پایان نامه می تواند در ترجمه متون ادبی از جمله ترجمه اشعار و اصطلاحات انگلیسی کارآمد باشد. این پایان نامه همچنین می تواند برای زبان آموزان در درک و تجزیه و تحلیل انتقادی متون مفید واقع گردد.
منابع مشابه
بررسی تطبیقی ترجمه های رمان بلندیهای بادگیر اثر امیلی برونته بر اساس نظریه تعادل کت فورد
چکیده در دنیای کنونی ترجمه شاخه ای از زبان شناسی است و آشنایی با اصول این علم از الزامات مترجم است. مترجم چیره دست هنرمندی است آشنا با اصول زبان شناسی که قادر است درجه ی تعدیل مناسب را هنگام ترجمه تشخیص دهد. مترجم موفق قادر است با کمک گیری از علم زبان شناسی کاربردی ، با گزینش راهبرد مناسب ، نزدیک ترین معادل های ممکن را در زبان مقصد بیابد و بدین ترتیب هم ارزش ارتباطی و هم عناصر ساختاری و بیانی...
تحلیل انتقادی گفتمان در رمان خرمگس و ترجمه های آن از انگلیسی به فارسی بر اساس مدل فرکلاف
هنگام ترجمه از بین عوامل متعدد ی که بر کار مترجم تاثیر گذارند انتقال ایدئولوژی اثر از اهمیت بالایی برخوردار است. با استفاده از روش تحلیل انتقادی گفتمان و مدل ارائه شده توسط فرکلاف (1989) تحقیق حاضر به آشکار سازی رابطه بین زبان و ایدئولوژی که در ترجمه تاثیر گذار بوده است پرداخت. این هدف در متن اصلی رمان خرمگس به زبان انگلیسی و دو ترجمه اثر به زبان فارسی دنبال شده است. در این مطالعه بررسی و مقا...
15 صفحه اولزبان و گفتمان انقلابی در رمان "فراشة المیدان" از سلطان الحجار (بر اساس نظریه تحلیل گفتمان انتقادی نورمن فرکلاف)
تحلیل گفتمان رویکردی جامع در تحلیل متن است که به وسیله آن میتوانیم فکر نویسنده و هدفی که از ماورای صورت و معنا در متن را دنبال میکند، تبیین کنیم. از آنجایی که تحلیل متون جدید و بویژه نوع ادبی رمان در تغییر و تحولات فرهنگی و اجتماعی جهان معاصر نقش بسزایی دارد، مسئله تحلیل متون بر این اساس و بیان گفتمان غالب و جهت دهی آنها از ضرورتهای ادب معاصر است. این پژوهش بر مبنای تحلیل انتقادی گفتمان بر ...
متن کاملزبان و گفتمان انقلابی در رمان "فراشة المیدان" از سلطان الحجار (بر اساس نظریه تحلیل گفتمان انتقادی نورمن فرکلاف)
تحلیل گفتمان رویکردی جامع در تحلیل متن است که به وسیله آن میتوانیم فکر نویسنده و هدفی که از ماورای صورت و معنا در متن را دنبال میکند، تبیین کنیم. از آنجایی که تحلیل متون جدید و بویژه نوع ادبی رمان در تغییر و تحولات فرهنگی و اجتماعی جهان معاصر نقش بسزایی دارد، مسئله تحلیل متون بر این اساس و بیان گفتمان غالب و جهت دهی آنها از ضرورتهای ادب معاصر است. این پژوهش بر مبنای تحلیل انتقادی گفتم...
متن کاملتحلیل گفتمان انتقادی رمان چهارگانه "الخسوف" بر اساس رویکرد "نورمن فرکلاف"
تحلیل گفتمان انتقادی به عنوان گرایشی میانرشتهای، در بررسی متون از سطح جمله و کلام فراتر رفته و به بافت موقعیتی که متن در آن شکل گرفته است، توجه میکند. نورمن فرکلاف یکی از نظریهپردازان در این حوزه است که برای نظریه خود سه سطحِ توصیف، تفسیر و تبیین را در نظر میگیرد. این پژوهش سعی دارد تا به صورت توصیفی - تحلیلی، سه سطح گفتمان انتقادی نورمن فرکلاف را در بخشهای چهارگانه رمان الخسوف، مورد بررسی...
متن کاملتحلیل گفتمان انتقادی در نهجالبلاغه بر اساس تئوری نورمن فرکلاف
نظریه تحلیل گفتمان انتقادی از روشهای نو و کیفی در بررسی متون است و به جای چیستی توصیف گفتمان، از چگونگی و چرایی تولید آن سخن میگوید. بر پایه این نظریه، میان متن و زمینه متن رابطه تعاملی وجود دارد. این پژوهش با روش توصیفی تحلیلی و بر پایه تئوری فرکلاف، سعی دارد چگونگی تعامل گفتمان علوی با گفتمان خوارج را در سه سطح توصیف، تفسیر و تبیین بررسی کند. امام علی (ع) به منظور اقناع مخاطبان، نخست سر...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اراک - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023